Página 3 de 3

Deconstrucción y degeneración (forzada) del idioma español

Publicado: Jue 13 Nov 2025, 17:11
por Kesh
 
Testar.png
 
 
Testar es hacer testamento.

Vamos bien.........
 

Deconstrucción y degeneración (forzada) del idioma español

Publicado: Mar 18 Nov 2025, 15:23
por Kesh

¿gaseoducto o gasoducto?

La forma preferida y recomendada por la Real Academia Española (RAE) es gasoducto, aunque gaseoducto también se acepta. "Gasoducto" es la opción más correcta gramaticalmente y la más utilizada.

Gasoducto: Es la forma recomendada. Está compuesta por "gas" y "ducto" (tubería), lo que explica su función de forma directa.

Gaseoducto: Es una forma alternativa que también se acepta, creada por analogía con "oleoducto" y "gaseoso", pero es menos común y no es la preferida por los organismos normativos del español.


¿sismo o seismo?

En España se prefiere la variante seísmo, más cercana a la etimología del griego seismós. También: "Terremoto".


¿moretón o moratón?

Moretón se usa en América y algunas zonas de España. Moratón es la forma predominante en el español culto de España y se usa también en otras partes.

Moretón: Es la forma usada en el español de América. En España, es preferida en algunas zonas como Andalucía, Canarias y Cataluña.

Moratón: Es la forma predominante en el habla culta de la zona centro de España. Se usa de forma alterna con "moretón" en el resto del país.

Ambas palabras se refieren a la misma lesión: una mancha en la piel de color morado, causada por un golpe, conocida formalmente como hematoma o cardenal.


¿monitorear o monitorizar?

La forma correcta y propia del español de España es monitorizar.

Monitorear es un calco directo del inglés to monitor que entró por vía hispanoamericana, y en el español peninsular tradicional se considera:

• menos adecuado,
• menos genuino,
• y, en muchos contextos técnicos; impropio.

En cambio, monitorizar:

• es la forma recogida y asentada desde hace décadas en el registro técnico español,
• es la que aparece en manuales de ingeniería, informática, electrónica y telecomunicaciones editados en España,
• conserva la estructura adaptada regularmente (monitor monitorizar monitorización).

Ejemplos correctos en español de España:

• “Tenemos que monitorizar el servidor durante 24 horas.”
• “El sistema monitoriza en tiempo real la tensión de entrada.”
• “Implementa un módulo de monitorización de procesos.”


¿blocar o bloquear (/ fijar)?

En español estándar, el verbo correcto y recomendado es bloquear.

Blocar no se admite como forma válida en el español general, ni aparece recogido como verbo normativo en los diccionarios de referencia del español.

Situación real de «blocar»:

No es español genuino.
• Es un galicismo directo del francés bloquer.
No está aceptado por la RAE como verbo español.
• Su uso en español se considera incorrecto o, en el mejor de los casos, jerga técnica mal adaptada.

¿Dónde se utiliza «blocar»?

Su presencia se da casi exclusivamente en:

Ámbitos técnicos muy concretos, sobre todo:
o Informática
o Redes
o Telecomunicaciones
o Traducciones deficientes de documentación francesa

Textos técnicos mal localizados, especialmente en España y en zonas con fuerte influencia del francés.

• Lenguaje interno de empresas o manuales no revisados lingüísticamente.


En todos esos casos:

No es uso correcto del idioma.
• Es una interferencia léxica, no una evolución propia del español.


Forma correcta en español:

Según el contexto, lo adecuado es:

• bloquear
• fijar
• impedir
• desactivar
• anular
• interrumpir

Conclusión clara:

Blocar no es español normativo.
Bloquear es la forma correcta.
• El uso de blocar delata traducción literal o contaminación lingüística.